×

쇼와 여자대학 동문中文什么意思

发音:
  • 昭和女子大学校友
  • 쇼와:    昭和
  • 쇼와 여자대학:    昭和女子大学
  • 여자대학:    [명사] 女子大学 nǚzǐ dàxué.
  • 자대:    [명사] ☞원대(原隊)
  • 여자:    [명사] 女人 nǚrén. 女子 nǚzǐ. 女性 nǚxìng. 【속어】娘们儿 niáng‧menr. 이것은 남자들의 일이니 너희 여자들은 관계할 필요가 없다这是男子汉的事情用不着你们女人管그는 어딘가 여자같이 생기고 말을 하는 것도 부끄러워한다他长得有点女相, 说话还有点腼腆여자 연예인女艺人 =女戏子여자 친구女朋友

相关词汇

        쇼와:    昭和
        쇼와 여자대학:    昭和女子大学
        여자대학:    [명사] 女子大学 nǚzǐ dàxué.
        자대:    [명사] ☞원대(原隊)
        여자:    [명사] 女人 nǚrén. 女子 nǚzǐ. 女性 nǚxìng. 【속어】娘们儿 niáng‧menr. 이것은 남자들의 일이니 너희 여자들은 관계할 필요가 없다这是男子汉的事情用不着你们女人管그는 어딘가 여자같이 생기고 말을 하는 것도 부끄러워한다他长得有点女相, 说话还有点腼腆여자 연예인女艺人 =女戏子여자 친구女朋友
        대학:    [명사] 大学 dàxué. 大专院校 dàzhuān yuànxiào. 종합 대학综合大学대학 총장大学校长대학 병원大学医院
        동문 1:    [명사] 相同文字 xiāngtóng wénzì. 동문 2 [명사] 同门 tóngmén. 师兄弟(儿) shīxiōng‧di(r). 【문어】同堂 tóngtáng. 동문 3 [명사] 东门 dōngmén.
        동문회:    [명사] ☞동창회(同窓會)
        자동문:    [명사] 自动门 zìdòngmén.
        여자부:    [명사] 女子部 nǚzǐbù.
        여자석:    [명사] 女子用的座席.
        여자팀:    [명사] 女子队 nǚzǐduì.
        참여자:    [명사] 参与者 cānyùzhě.
        동문서답:    [명사] 所答非所问 suǒdá fēi suǒwèn. 东问西答 dōngwènxīdá. 【성어】答非所问 dá fēi suǒ wèn. 【성어】文不对题 wén bù duì tí. 【속담】牛头不对马脸 niútóu bùduì mǎliǎn. 그와 이야기할 때 종종 동문서답한다和他谈话, 往往所答非所问
        대학가:    [명사] 大学路 dàxuélù. 大学街 dàxuéjiē. 대학가는 현재 왜 이렇게 번화한가?大学路, 现在为什么这么热闹呢?
        대학교:    [명사] 大学 dàxué.
        대학로:    [명사]〈지리〉 大学路 Dàxuélù. [首尔的一条文化艺术家, 从惠化洞到梨花洞的700米左右的路]
        대학생:    [명사] 大学生 dàxuéshēng.
        대학원:    [명사] 研究所 yánjiūsuǒ. 研究生院 yánjiūshēngyuàn.
        대학인:    [명사] 大学生和校员.
        대학자:    [명사] 大儒 dàrú. 大学者 dàxuézhě. 宿学 sùxué. 硕儒 shuòrú. 硕士 shuòshì. 역대 대학자历代大儒대학자가 되다成为大学者당대의 대학자当世宿学
        대학촌:    [명사] ☞대학가(大學街)
        대학팀:    [명사] 大学队 dàxuéduì.
        타대학:    [명사] 别的大学.
        공과대학:    [명사] 工科大学 gōngkē dàxué. 내가 다니는 곳은 공과대학이다我上的是工科大学그들은 모두 공과대학 학사 이상의 학력을 소지하고 있다他们全都具有工科大学本科以上学历

相邻词汇

  1. 쇼와 시대의 내각 (일본 제국) 什么意思
  2. 쇼와 시대의 대외 관계 (일본 제국) 什么意思
  3. 쇼와 시대의 문화 (일본 제국) 什么意思
  4. 쇼와 시대의 정치 (일본 제국) 什么意思
  5. 쇼와 여자대학 什么意思
  6. 쇼와 유신 什么意思
  7. 쇼와 천황 什么意思
  8. 쇼와 천황의 전쟁 책임 什么意思
  9. 쇼와구 什么意思
桌面版繁體版English

Copyright © 2025 WordTech Co.

Last modified time:Tue, 12 Aug 2025 00:29:56 GMT